?

Log in

No account? Create an account
 
 
05 Февраль 2017 @ 19:13
В мире русского языка...  
xxx: У родителей 2-ды горел балкон...
yyy: Казалось, меня уже не удивить никакой креативной орфографией, но это "2-ды", разгадываемое как ребус.... снимаю шляпу
zzz: Это как 3.14-ды, но на 1.14-ды меньше.


http://kot-kam.livejournal.com/1760481.html

И вообще, "дважды" - это числительное или прилагательное?

А какого рода числительное «тридцать», «двести», «пятьсот»?
Вместе с тем, числительные «один» и «миллион» - мужского рода, а «две» и «тысяча» - женского. Причем «тысяча» может быть и единственного и множественного числа, а числительное «тринадцать» такого свойства не имеет.

Вопреки всякой логике «один» имеет формы множественного числа: «В саду одни яблони». Имеет формы рода: «один», «одна», «одно». Склоняется «один» не как все числительные, а как местоимения (сам, тот, этот): «одного – этого, одному – этому» и т.д.

А «пять – пятый» соотносятся как «тишь – тихий» Мы же не считаем числительными слова «двойной», «двойственный», «двоякий» и др.
Можно ли отнести слова «несколько», «мало», «много», «немного» к наречиям, числительным или прилагательным? Академик Л.В. Щерба относил эти слова к числительным. Так он и причастия относил в разряд прилагательных, а деепричастия – в разряд наречий.



Нам еще можно как-то ориентироваться в грамматике, а каково было нашим предкам, если в десятом веке древнерусский язык имел три числа (единственное, множественное и двойственное); пять типов склонения, несколько форм прошедшего времени – как в некоторых современных европейских языках. И в современном языке некоторые формы сохраняются и живут – изменения не могут быть внезапными.

Делаем вывод - иностранцу досконально выучить русский язык невозможно.
"Три орешка, четыре орешка, пять орешков". Почему? Что произошло?
А запомнить и правильно употреблять все эти подъехал, въехал, заехал, съехал, выехал…"

Источник: https://www.chitalnya.ru/work/94703/



А переводчикам я точно не могу завидовать! В шкуру иного языка ведь не влезть - "всем седцем прорастать" там надо.

Мой друг Лёня на первом курсе своего Мединститута долбил латынь. И чтобы досрочно сдать зачёт он переводил фразу:

«Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma». Это евангельское изречение «Дух бодр, плоть же немощна» А он перевёл вот так: «Спирт хорош, а мясо протухло». И растрясено смотрит на меня. Ответил - твои латиняне правы в одном - спирт хорош! А всё остальное...

Вот как на импортный язык перевести это пресловутое 3,14-ды?!!  )))



А гению всё просто!


И в сердце расправа,

И дождик с утра…

Откуда бы, право,

Такая хандра?


(Перевод Б.Л. Пастернака)



В оригинале же сказано приблизительно так: «В моём сердце — плач, / Как над городом — дождь; / Что ж это за печаль / Пронзила моё сердце?

 
 
 
promo troitsa1 may 9, 2013 11:07 24
Buy for 20 tokens
Люди! С Победой! Ох, война! Что ты, подлая, сделала! Это полицаи. Это Великая Отечественная. Это мои русские братья. Есть гениальный стих. Прочтите для начала. Или хоть послушайте эту песню. Иначе я зря написал этот пост … не поймёте … ужаса. Пост будет про полицая, с…